苏秦从齐国派人对燕昭王说:“我离间齐国和赵国,齐、赵两国已经孤立了。大王为什么不出兵攻打齐国呢?我愿为大王削弱它。”燕国于是派军攻打齐国的晋城。
令人谓闵王曰:“燕之攻齐也,欲以复振古地也。燕兵在晋而不进,则是兵弱而计疑也。王何不令苏子将而应燕乎?夫以苏子之贤,将而应弱燕,燕破必矣。燕破则赵不敢不听,是王破燕而服赵也。”闵王曰:“善。”乃谓苏子曰:“燕兵在晋,今寡人发兵应之,愿子为寡人为之将。”对曰:“臣之于兵,何足以当之,王其改举。王使臣也,是败王之兵而以臣遗燕也,战不胜,不可振也。”王曰:“行,寡人知子矣。”
苏秦派人对齐闵王说:“燕国之所以攻打齐国,只是想恢复它原有的国土。燕军在晋城停留下来,那是因为军力不强而举棋不定。大王为什么不派苏秦率齐军去迎战燕军呢?凭苏秦的才能,领军迎战弱小的燕军,燕军必败。燕军被打败后,赵国就不敢不听齐国的指挥,这就是大王一举使两国服从。”齐闵王说:“好。”齐闵王对苏秦说:“燕军驻扎在晋城,现在我派兵迎战,希望你做我军的统帅。”苏秦说:“我对领兵打仗很不适应,请大王另派贤能。大王派我领军,就会使齐军战败而把我送到燕国手中,打不了胜仗,局势就难于挽救了。”闵王说:“你去吧!我是了解你的。”
苏子遂将而与燕人战于晋下,齐军败,燕得甲首二万人。苏子收其余兵以守阳城,而报于闵王曰:“王过举,令臣应燕。今军败亡二万人,臣有斧质之罪,请自归于吏以戮。”闵王曰:“此寡人之过也,子无以为罪。”
阳城:齐邑,在今河北清宛西南。
斧质:砍人的刑具。
苏秦于是率齐军与燕军在晋城交战,齐军大败,燕军杀掉齐军二万人。苏秦收集残兵败将退守阳城,向闵王报告说:“大王过分相信我,派我迎战燕军。现在损失二万人,我犯了杀头的死罪,甘愿接受处分。”闵王说:“这是我的错,你是没有罪过的。”
明日,又使燕攻阳城及狸。又使人谓闵王曰:“日者,齐不胜于晋下,此非兵之过,齐不幸而燕有天幸也。今燕又攻阳城及狸,是以天幸自为功也。王复使苏子应之,苏子先败王之兵,其后必务以胜报王矣。”王曰:“善。”乃复使苏子,苏子固辞,王不听。遂将以与燕战于阳城。燕人大胜,得首三万。齐君臣不亲,百姓离心。燕因使乐毅大起兵伐齐,破之。
狸:齐邑,今河北任丘东北。